Querías, tú también, lo más sublime, pero
el amor nos obliga a descender a todos;
más recio nos doblega el dolor, pero no
torna nuestro arco en vano a su punto de origen.
iAscensión o descenso! No rige en la sagrada
noche, en la que concibe, muda, Naturaleza,
los días venideros; no rige hasta en el Orco
más tortuoso, algo recto, normativo?
Yo lo he experimentado. Pues nunca, que yo sepa,
vosotros, Celestiales, que lo mantenéis todo,
me llevasteis, como hacen los maestros
mortales, con cuidado y por caminos llanos.
Ha de probarlo todo, según los Celestiales,
el hombre, para que con el recio alimento
aprenda a agradecerlo todo, entienda
que tiene libertad para irse a donde quiera.
Lebenslauf
Größers wolltest auch du, aber die Liebe zwingt
All uns nieder, das Leid beuget gewaltiger,
Doch es kehret umsonst nicht
Unser Bogen, woher er kommt.
Aufwärts oder hinab! herrschet in heilger Nacht,
Wo die stumme Natur werdende Tage sinnt,
Herrscht im schiefesten Orkus
Nicht ein Grades, ein Recht noch auch?
Dies erfuhr ich. Denn nie, sterblichen Meister gleich,
Habt ihr Himmlischen, ihr Alleserhaltenden,
Daß ich wüßte, mit Vorsicht
Mich des ebenen Pfads geführt.
Alles prüfe der Mensch, sagen die Himmlischen,
Daß er, kräftig genährt, danken für Alles lem,
Und verstehe die Freiheit,
Aufzubrechen, wohin er will.
Friedrich Hölderlin, Antología poética (Madrid: Ediciones Cátedra, 2016), 132-33.