Democratie

Rimbaud

                          «Le drapeau va au paysage immonde, et notre patois étouffe le tambour.
                          «Aux centres nous alimenterons la plus cynique prostitution. Nous massacrerons les révoltes logiques.
                          «Aux pays poivrés et détrempés ! — au service des plus monstrueuses exploitations industrielles ou militaires.
                          «Au revoir ici, n’importe où. Conscrits du bon vouloir, nous aurons la philosophie féroce; ignorants pour la science, roués pour le comfort; la crevaison pour le monde qui va. C’est la vraie marche. En avant, route!»
 
Paul Claes, La clef des Illuminations  (Amsterdam: Rodopi, 2008), 276.
 
                          «La bandera va por el paisaje inmundo, y nuestra jerga ahoga al tambor.
                          «En los centros fomentaremos la más cínica prostitución. Masacraremos las rebeliones lógicas.
                          «¡A los países sazonados y empapados! — al servicio de las más monstruosas explotaciones industriales o militares.
                          «Hasta la vista aquí, no importa dónde. Reclutas de buena voluntad, nuestra filosofía será feroz; ignorantes para la ciencia, hábiles para el confort; que el resto del mundo reviente. Es la verdadera senda. ¡Adelante, en marcha!»
 
Arthur Rimbaud, Iluminaciones (Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, 2002), 127.